7DIES

El mejor almacen de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

Das Kuba Anfang der 90er Jahre in Antonio José Ponte's "Una tirada del libro de los cambios"

Sinopsis del Libro

Libro Das Kuba Anfang der 90er Jahre in Antonio José Ponte's Una tirada del libro de los cambios

Studienarbeit aus dem Jahr 2022 im Fachbereich Romanistik - Spanische Sprache, Literatur, Landeskunde, Note: 1,0, Gottfried Wilhelm Leibniz Universität Hannover (Romanistik), Veranstaltung: Erzählanalyse am Beispiel spanischsprachiger Kurzgeschichten, Sprache: Deutsch, Abstract: Inwiefern lässt sich der Text in das Genre der Kurzgeschichten einordnen und wie stellen die literarischen Mittel, vor allem im Hinblick auf die período especial, die Situation Kubas Anfang der 90er Jahre dar? Um diese Frage zu beantworten, wird zuallererst ein Einblick in den historischen Kontext und das Leben des Autors gegeben. Darauf folgt die Einordnung des Textes in das Genre der Kurzgeschichten, um zum Schluss eine Interpretation aufgrund der vorher erarbeiteten Informationen aufzustellen. Zentral für die Analyse sind die allegorische Bedeutung des Textes, Dekontextualisierung und Ellipsen und das Thema des Wandels. Antonio José Ponte, gehört zu der Generation von kubanischen Autor*innen, die nach 1959 geboren sind und sich mehr und mehr vom Kanon der Revolutionsideologie distanziert haben. Sie sind Leser*innen auch ausländischer, westlicher Literatur, die mit einer Öffnung und Demokratisierung des Landes sympathisieren würden und die während des Zerfalls des sozialistischen Staatenbundes um 1990 auf eine solche Öffnung gehofft hatten. Eine Hoffnung, die vom Kurs der kubanischen Regierung und Fidel Castro enttäuscht wurde. Die darauffolgende período especial bereitete der kubanischen Gesellschaft existenzielle Probleme, die auch eine einschneidende Wirkung auf die damalige Literatur hatten. In diesem Kontext bewegt sich das Werk von Antonio José Ponte und seine Kurzgeschichte „Una tirada del libro de los cambios“, die in dieser Arbeit analysiert wird. Das cuento “Una tirada del libro de los cambios” von Antonio José Ponte ist ein Text, dessen Inhalte bewusst verschlüsselt sind. Unter der oberflächlichen Ebene existiert eine zweite, tiefere Ebene, die dem ersten Blick verborgen bleibt. Während sich bei einer Auseinandersetzung mit dem Text das Wort revolución beinahe aufdrängt, wird es im Text nicht einmal erwähnt. Stattdessen werden Rezipierende mit Begriffen wie giro, cambio oder rotación konfrontiert und müssen ihren Weg zur unterliegenden Ebene selbst finden.

Ficha Técnica del Libro

Número de páginas 15

Autor:

  • Tim Lemcke

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

¿Cómo descargar el libro?

A continuación, te enseñamos varias alternativas para conseguir el libro.

Valoración

Popular

4.9

13 Valoraciones Totales


Más libros de la categoría Filología

Verbos armenios

Libro Verbos armenios

Escrito especialmente para soportes electrónicos, Los verbos armenios contiene una introducción a la formación de todos los tiempos verbales en armenio oriental, además de cien verbos esenciales completamente conjugados, junto con su traducción. Este libro electrónico está adaptado y formateado para que los usuarios puedan buscar en todo el texto, ya que no contiene imágenes que impidan la lectura adecuada en este formato.

Que duermas bien, pequeño lobo – Ondo lo egin, otso txiki (español – vasco)

Libro Que duermas bien, pequeño lobo – Ondo lo egin, otso txiki (español – vasco)

Cuento para dormir para niños a partir de dos años. Edición bilingüe (español y vasco), con audiolibro y vídeo en línea en español (castellano y columbiano) Tim no puede dormir. ¡Su lobo pequeño no está! ¿Quizás lo olvidó afuera? Solo se encamina a la noche – y recibe inesperadamente compañía... ► NUEVO: ¡Con dibujos para colorear! Las ilustraciones de la historia se pueden descargar para colorear a través de un enlace en el libro. Haurren liburu elebiduna, 2 eta 3 urte (gaztelania – euskara) Tim-ek ezin du lorik egin. Bere otso txikia galduta dago. Kanpoan ahaztu zuen ...

Los cisnes salvajes – Dzikie łabędzie (español – polaco)

Libro Los cisnes salvajes – Dzikie łabędzie (español – polaco)

Adaptación ilustrada del cuento clásico de Andersen, en dos idiomas (español y polaco), con audiolibros y videos en línea en español (castellano y columbiano) y polaco, así como dibujos para imprimir y colorear. «Los cisnes salvajes» de Hans Christian Andersen de buena razón es uno de los cuentos más leídos del mundo. De forma atemporal enfoca temas del drama humano: miedo, valentía, amor, traición, separación y reencuentro. Esta edición es un libro cariñosamente ilustrado que relata el cuento de hadas de Andersen en una forma sensible y apropiada para los niños. ♫...

Matlatzinca de San Francisco Oxtotilpan, Estado de México

Libro Matlatzinca de San Francisco Oxtotilpan, Estado de México

Es conveniente resaltar la importancia del estudio linguistico que realizaron los autores sobre el matlatzinca de San Francisco Oxtotilpan unica comunidad de esta lengua que, rodeada de pueblos de habla nahua, ha conservado no solo el idioma sino tambien su cultura. Los resultados de la investigacion, que durante anos han llevado a cabo Escalante y Hernandez, permiten el estudio de procesos de larga duracion que tiendan el puente entre los matlatzincas historicos y los contemporaneos para conocer las particularidades culturales de este grupo etnico, que dominara otrora una amplia extension...

Libros Recomendados 2025



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas