7DIES

El mejor almacen de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

La traducción de videojuegos. Un nuevo tipo de traducción multimodal

Sinopsis del Libro

Libro La traducción de videojuegos. Un nuevo tipo de traducción multimodal

Ensayo del año 2019 en eltema Interpretación / Traducción , Nota: 9.00, Universidad de la República, Idioma: Español, Resumen: En este ensayo hablaré sobre qué son los textos multimodales, los videojuegos como textos multimodales, la localización de los videojuegos, y las diferentes estrategias que siguen los traductores a la hora de enfrentarse con este desafío. Para esto último, brindaré ejemplos a lo largo del texto de cómo distintos traductores han resuelto distintos problemas de localización. La multimodalidad textual es un fenómeno relativamente nuevo que fue tomando lugar con el avance de la tecnología y, en consecuencia, con el surgimiento de nuevos medios de comunicación y entretenimiento. La traducción de este tipo de texto se ve constreñida y delimitada por la presencia de varios tipos textuales dentro de un solo texto (el texto multimodal), y plantea una serie de desafíos y problemas para el traductor. Los videojuegos conforman un tipo de texto multimodal relativamente nuevo; los avances gráficos y también narrativos de estos en los últimos años le han dado un gran impulso a la industria y ahora representan una de las mejores salidas laborales para los traductores, debido a que es una industria donde se paga mucho y donde jugadores de todo el mundo exigen cada vez más a los desarrolladores y productores, cuyos juegos han tenido éxito globalmente, que sean traducidos a sus idiomas. Los desarrolladores necesitan traductores para realizar traducciones multimodales (también conocidas como localizaciones o adaptaciones) de sus juegos a diferentes culturas, traducciones que pondrán a prueba las habilidades del traductor y exigirán lo mejor de él, ya que a la hora de traducir deberán lidiar con un texto compuesto por varios sistemas semióticos (imágenes, videos, audio, texto, etc.) y donde cada sistema semiótico estará delimitado por el otro y viceversa.

Ficha Técnica del Libro

Número de páginas 18

Autor:

  • Martín Gallo

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

¿Cómo descargar el libro?

A continuación, te enseñamos varias alternativas para conseguir el libro.

Valoración

Popular

3.5

24 Valoraciones Totales


Más libros de la categoría Arte

El mundo desde nueva zelanda

Libro El mundo desde nueva zelanda

Se puede ser creativo cocinando u ordenando un armario. Y naturalmente, en todas las actividades propias del profesorado como por ejemplo diseñar una evaluación, organizar un claustro, planificar una actividad de aprendizaje o solucionar un conflicto.

AUTODEFENSA MAGICA Y PSIQUICA

Libro AUTODEFENSA MAGICA Y PSIQUICA

La protección magica y la defensa psíquica son como tener las herramientas que necesitas en caso de que las cosas no van de acuerdo a tu plan. Ojalá nunca los necesites, pero te prepara. Son habilidades que aprenderás, poseerás y con las que crecerás y pronto se convertirán en una segunda naturaleza para tu estilo de vida mágico. Tú vivirás una vida mágica protegida siempre, donde quiera que vaya. PROTÉGETE A TI MISMO ¿Es posible obtener iluminación espiritual incluso en situaciones difíciles o amenazantes? ¿Cuál es la naturaleza del mal y el papel de las cosas...

Reflexiones en pocas palabras

Libro Reflexiones en pocas palabras

EDICIONES DIGITALES ALHUNA, se complace en presentar el primer volumen de la obra “REFLEXIONES EN POCAS PALABRAS”, escrita por el doctor Honorio Castejón Sandoval, abogado de amplia trayectoria cuyo pensamiento sobre la temática social, económica, política y otros aspectos de la vida cotidiana expone en estas páginas mediante un lenguaje sencillo y claro, alejado de excentricidades lingüísticas que, a su juicio, oscurecen el entendimiento y la lectura. La versión digital de la obra fue publicada en julio de 2019 en la página Web www.honoriocastejonsandoval.com, donde está...

Alfred Hitchcock

Libro Alfred Hitchcock

José Luis Castro profesor del Departamento de Arte de la Universidad de Vigo asegura que todavía queda mucho campo en el estudio de la obra de Alfred Hitchcock y su influencia en la evolución del lenguaje del cine desde su llegada a Hollywood en 1939 contratado por David O’Selznick. Pero para comprenderlo, explica Castro, hay que remontarse a la etapa británica del director quizá algo relegada en otros análisis , donde ya se encuentra el origen de algunas de sus constantes semánticas y estilísticas. Y no hay que perder de vista el momento histórico en el que se desarrolla su obra....

Libros Recomendados 2025



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas