7DIES

El mejor almacen de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

Traducción de una cultura emergente

Sinopsis del Libro

Libro Traducción de una cultura emergente

En las tres ultimas decadas la Traductologia centra su atencion en la relacion entre culturas, representadas por los grandes sistemas literarios. Al tiempo, una cultura minorizada casi milenaria multiplica exponencialmente sus relaciones literarias mediante la traduccion. En esta obra se analiza la traduccion en la cultura gallega desde un enfoque sociologico, se determina el papel de los actantes en el proceso y se aplican los conceptos de -actor-red- y de -laboratorio-. La relacion se entiende como estrategia, resistencia, conflicto, tension y lucha que las autoras identifican en una cultura emergente. En la obra se buscan respuestas a preguntas como: Como se promociona y distribuye la literatura gallega en el exterior? Cual es su acogida en el extranjero? Como repercute en la afirmacion cultural? Mas alla de especulaciones, las autoras precisan que quieren medir, buscan los parametros y disenan como hacerlo. Presentan las herramientas de analisis creadas ad hoc y analizan los datos a traves de ejemplos (laboratorio). Esta materia prima permite ofrecer una informacion novedosa, fiable y con posibilidades de aplicacion en otras culturas."

Ficha Técnica del Libro

Subtitulo : la literatura gallega contemporánea en el exterior

Número de páginas 257

Autor:

  • Áurea Fernández Rodríguez
  • Iolanda Galanes Santos
  • Ana Luna Alonso

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

¿Cómo descargar el libro?

A continuación, te enseñamos varias alternativas para conseguir el libro.

Valoración

Popular

4.3

96 Valoraciones Totales


Más libros de la categoría Arte

Poetas do reencontro II

Libro Poetas do reencontro II

Poetas do reencontro é máis ca un libro. Poetas do reencontro é unha colleita de sesenta e nove poetas tanto de Portugal como de Galicia que rememoran a lingua romance mais antiga da península a partir do latín vulgar. Mil anos despois daqueles trobadores galaico-portugueses co-as súas cantigas de amigo, de amor ou escarnio xúntanse de novo sesenta e nove poetas do norte e sur do Miño para xunguir na poesía aqueles orixes e culturas comúns , que, con poucas variantes, seguiron parellas ao longo da historia, a pesar das fronteiras políticas. Galicia e Portugal son dous pobos irmáns ...

Casas del mundo

Libro Casas del mundo

En Papúa-Nueva Guinea se construyen casas en lo alto de lo árboles; en Suecia, algunas casas recubren sus tejados con hierba para protegerse más del frío; en África las casas están hechas de tierra. ¡Por todo el mundo, las casas son realmente sorprendentes!

Teatro completo

Libro Teatro completo

Aunque reducido a "Las firmezas de Isabela", a los dos actos de "El doctor Carlino" y al corto fragmento atribuido de la "Comedia venatoria", el teatro de Góngora abarca, con sus casi seis mil versos, una parte considerable de la obra del autor y constituye un ejemplo singular de perfecta inserción del culteranismo en el género dramático. Desde las primeras escenas, estos textos se muestran como no habituales y el enfoque, siempre distinto, atestigua además una pretendida voluntad de experimentar, transfigurar el deseo de llevar las tablas géneros literarios diferentes. Confirmando su...

Eponimón

Libro Eponimón

Después del Etimologicón, Javier del Hoyo vuelve a descubrirnos nuevas curiosidades sobre el origen de las palabras con nombre y apellido. Comerse un sándwich, hacer pilates, comprarse unos manolos... El procedimiento de adoptar un nombre propio para un objeto o situación ha existido siempre, y no parece que vaya a agotarse. Así, cada día usamos palabras que desconocemos que proceden de un apellido, de un nombre de persona o de una ciudad. Éstas se conocen como "epónimos" y, dentro del léxico de una lengua, son quizás las palabras mejor documentadas, con certificado de nacimiento,...

Libros Recomendados 2025



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas