7DIES

El mejor almacen de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

El porqué de los dichos

Sinopsis del Libro

Libro El porqué de los dichos

"Culo de mal asiento", "Quien se va a Sevilla pierde su silla", "Tener guardadas las espaldas", "A palo seco", "Vete a la porra"... Cabe preguntarse no sólo qué significan, sino de dónde provienen y cuál es el uso correcto que debemos darle. Este libro nos permitirá repasar nuestro acervo cultural mientras disfrutamos de las anécdotas históricas a las que cada uno nos remite. Culo de mal asiento: Dícese de los inconstantes, de los que no se sujetan a un trabajo u oficio por mucho tiempo, de los que van de aquí para allí, sin asentarse en ninguna parte. La expresión alude, no al trasero del hombre, sino al culo de las vasijas, que cuando no es plano, hace que aquellas bailen. De hito en hito: Mirar de hito en hito equivale a fijar la vista en algún objeto sin distraerla a otra parte. .... Hito o fito es el mojón o poste de piedra que señala los linderos y ada a conocer la dirección de los caminos. Mirar de hito en hito, es decir, de mojón en mojón, es frase que denota la atención del que camina por lugar desconocido, valiéndose de estas señales para no extraviarse. ¡Vete a la porra! ... Esta castiza expresión, que muchos creen nacida y cultivada en Madrid, pero cuyo uso se extiende hoy a toda España, procede de la expresión militar de castigo "¡Vaya usarced a la porra, seor soldado!", y tiene su origen en el colosal bastón que llevaba el tambor mayor de los antiguos regimientos. Este bastón, muy labrado y rematado por un gran puño de plata, era conocido con el nombre de porra. El tal bastón, clavado en cualquier lugar del vivac, acantonamiento o campamento, marcaba el sitio adonde tenían que acudir los soldados durante el descanso para sufrir el arresto impuesto por faltas leves que hubiesen cometido. La fórmula ¡Vaya usted a la porra! era correcta y usual, aunque ahora nos parezca dura y graciosa. El oficial, al imponer el arresto a un soldado, se expresaba en tales términos.

Ficha Técnica del Libro

Subtitulo : Sentido, origen y anécdota de dichos, modismos y frases proverbiales

Número de páginas 640

Autor:

  • José María Iribarren

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

¿Cómo descargar el libro?

A continuación, te enseñamos varias alternativas para conseguir el libro.

Valoración

Popular

3.3

95 Valoraciones Totales


Más libros de la categoría Arte

Una fiesta teatral en la Nueva Granada del siglo XVII

Libro Una fiesta teatral en la Nueva Granada del siglo XVII

Reúne una representación del bautismo de Cristo, dos canciones, dos romances, una danza de gitanas, un certamen poético, un auto y algunos comentarios, todo ello parte de un programa representado en 1636 en Villa de Leyva, actual Colombia. En conjunto, testimonio de la lógica del teatro hispánico del periodo áureo en un territorio marginal.

Libro de Vocabulario Malayo

Libro Libro de Vocabulario Malayo

Este libro de vocabulario contiene más de 3000 palabras y frases agrupadas por temas para que le resulte más fácil elegir lo que desea aprender primero. Además, la segunda parte del libro contiene dos secciones de índice que se pueden utilizar como diccionarios básicos para buscar palabras en cualquiera de los dos idiomas. Las tres partes juntas convierten este libro en un recurso fantástico para estudiantes de todos los niveles. ¿Cómo utilizar este libro de vocabulario malayo? ¿No sabe por dónde empezar? Le sugerimos que empiece por los capítulos de verbos, adjetivos y frases de...

Talleres de escritura

Libro Talleres de escritura

Pautas de orientación y práctica para enseñar a escribir bien y despertar en el alumnado sensibilidad estética hacia el lenguaje. Se abordan cinco bloques de talleres: descripción, narración, creación de textos expositivos, expresión de lo vivido y caracterización de personajes, a través de un proceso de iniciación, ampliación y refuerzo, y recapitulación.

La traducción audiovisual

Libro La traducción audiovisual

Esta obra aborda un tema tan relevante como poco tratado en la investigación académica, y que significa, además, una aportación importante al ámbito de los estudios teóricos sobre la traducción. El éxito y la difusión por todo el mundo del cine, los dibujos animados y los videojuegos –elementos claves en la cultura popular de nuestro tiempo- depende en gran medida de una buena traducción y de un doblaje adecuado de las versiones originales de esta cantidad ingente de material audiovisual. La traducción audiovisual aporta elementos de análisis sobre esta singular y muchas veces...

Libros Recomendados 2025



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas