Bolaño traducido
Sinopsis del Libro
En Bolaño traducido se consubstancian El Maestro chileno, la crema de la crema (alguna cortada) de la interpretación y práctica de la “nueva” literatura mundial, influencias relegadas, la comercialización de editores, el papel de traductores y bestsellers, las sentencias de varios nuevos narradores iberoamericanos y lectores y críticos obtusos, las nuevas tecnologías, Ciudad Juárez, detalles personales, y en particular el insólito y desconocido mundillo de las reseñas anglosajonas de cada libro traducido del apóstata que se hizo querer de todos. Con Casanova, Benjamin, Kermode, novelistas mundiales como Borges, Vargas Llosa y John Banville, más Patti Smith y otras estrellas interpretativas, Corral se involucra tan exhaustivamente con su materia y sus avatares iberoamericanos que clasificar y juzgar ceden a una franqueza analítica y a un deslumbrante apego a las majestuosas obras de Bolaño. Así precisa los ángulos, distancia, tiempo y espacio necesarios para al fin tener una visión justa y necesaria del mítico autor de 2666 y Entre paréntesis, cuya historia vital no se ha contado. Pancracio Montesol ©
Ficha Técnica del Libro
Subtitulo : nueva literatura mundial
Número de páginas 327
Autor:
- Wilfrido H. Corral
Categoría:
Formatos Disponibles:
PDF, EPUB, MOBI
¿Cómo descargar el libro?
A continuación, te enseñamos varias alternativas para conseguir el libro.
Valoración
4.2
34 Valoraciones Totales