7DIES

El mejor almacen de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

Humor y traducción

Sinopsis del Libro

Libro Humor y traducción

Un análisis sobre las claves del éxito de Los Simpson desde una perspectiva traductológica e intercultural. Un estudio que se centra en la transmisión del humor audiovisual de una lengua a otra, prestando especial atención a los referentes culturales y a las referencias intertextuales, en este caso desde el doblaje. La profunda investigación de la obra y los ejemplos que la ilustran hacen que sea de especial interés para profesionales y estudiantes de traducción, comunicación audiovisual, comunicación intercultural, pragmática o análisis del discurso.

Ficha Técnica del Libro

Subtitulo : los Simpson cruzan la frontera

Número de páginas 276

Autor:

  • Juan José Martínez Sierra

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

¿Cómo descargar el libro?

A continuación, te enseñamos varias alternativas para conseguir el libro.

Valoración

Popular

3.2

54 Valoraciones Totales


Más libros de la categoría Arte

Talleres de escritura

Libro Talleres de escritura

Pautas de orientación y práctica para enseñar a escribir bien y despertar en el alumnado sensibilidad estética hacia el lenguaje. Se abordan cinco bloques de talleres: descripción, narración, creación de textos expositivos, expresión de lo vivido y caracterización de personajes, a través de un proceso de iniciación, ampliación y refuerzo, y recapitulación.

LA DISPONIBILIDAD LÉXICA EN SITUACIÓN DE CONTACTO DE LENGUAS EN LAS ZONAS LIMÍTROFES DE ANDALUCÍA Y EXTREMADURA ESPAÑA) Y ALGARVE Y ALENTEJO PORTUGAL)

Libro LA DISPONIBILIDAD LÉXICA EN SITUACIÓN DE CONTACTO DE LENGUAS EN LAS ZONAS LIMÍTROFES DE ANDALUCÍA Y EXTREMADURA ESPAÑA) Y ALGARVE Y ALENTEJO PORTUGAL)

En esta publicación se presentan en español y portugués los inventarios del léxico disponible de los alumnos del nivel preuniversitario de zonas limítrofes de España y Portugal. Estas zonas son: Andalucía y Extremadura, en la frontera española; y Algarve y Alentejo, en la frontera portuguesa. Los datos empíricos que aquí se ofrecen, sin duda, suponen valiosos materiales y abren nuevos caminos a diversas disciplinas, como la psicolingüística, la sociolingüística y, muy especialmente, la lingüística aplicada y la didáctica de las lenguas española y portuguesa.

Agualuna

Libro Agualuna

"Tras haber perdido a sus padres a causa de la peste, Agualuna, llamada antes Amelia, cae en manos de una sombría y despiadada mujer dedicada a la hechicería, que la utilizará en sus tortuosos planes; planes que pondrán en peligro la profecía del duque."--Cover p. 4.

El último desayuno

Libro El último desayuno

El último desayuno ha sido traducido Por SHAABAN HESHAM Del árabe al español Es una novela literaria Está sucediendo en Egipto Traducido por Atentamente Wessam Ali La novela "El último desayuno" se adentra en las dimensiones de la sociedad egipcia tanto en la ciudad como en el pueblo, Se presenta un ámbito de la vida cubierto de Corrupción de todo tipo : Moral, religioso, social y político, Revela la desnudez de la sociedad lo que La política está entrelazada con la religión Con una apariencia descarnada, Incluso los valores fueron violados y extracción la Significados de honor en ...

Libros Recomendados 2025



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas