7DIES

El mejor almacen de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

Empatía con el traidor

Sinopsis del Libro

Libro Empatía con el traidor

¿Cuál es el principal objetivo de la traducción literaria? ¿Qué significa que una traducción sea "fiel" o "infiel"? ¿Por qué importa la traducción? Estos son algunos de los interrogantes que Empatía con el traidor: Un manifiesto de la traducción intenta responder, sin plantear teorías llamativas. El autor prefiere que consideremos este libro más como “una 'antiteoría' o, quizás, solo un enfoque de sentido común”. No es un tratado académico, cargado de datos áridos, sino un manifiesto. Con una prosa elegante y amena, expone la relevancia de la labor traductora. A través de nueve ensayos, llenos de anécdotas sobre santos, mártires, espías y poetas, busca “sensibilizar a los lectores, tanto a los que tienen un interés informado como a los que no tienen noción alguna, no solo de los muchos componentes y desafíos que conlleva la traducción, sino también de su importancia central”. Aboga por una lectura más empática y comprensiva de los textos traducidos y hace una ferviente defensa del papel creativo del traductor literario como coautor, como colaborador del autor original. Nos invita a pensar en la traducción como un “cover” musical y al traductor como el músico que hace una versión de un tema de otro artista. Una metáfora preciosa de nuestro trabajo. Mark Polizzoti es traductor al inglés de más de cincuenta obras de destacados escritores franceses como Flaubert, Durás y Modiano y autor de once libros. Excelente traducción de Jaime Velázquez.

Ficha Técnica del Libro

Subtitulo : Un manifiesto de la traducción

Número de páginas 168

Autor:

  • Marc Polozziti

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

¿Cómo descargar el libro?

A continuación, te enseñamos varias alternativas para conseguir el libro.

Valoración

Popular

3.7

27 Valoraciones Totales


Más libros de la categoría Arte

Cine soviético. La más importante de las artes

Libro Cine soviético. La más importante de las artes

Cine soviético. La más importante de las artes es el primer estudio exhaustivo escrito en español dedicado a la cinematografía de la desaparecida Unión Soviética. Estructurado alrededor de los principales hitos sociohistóricos de la URSS y las distintas instituciones, grupos e individuos que moldearon su cinematografía, Cine soviético. La más importante de las artes recorre la Revolución y los primeros años de la URSS; el estalinismo; la era del deshielo; el estancamiento y, finalmente, la glásnost y el subsecuente derrumbe de la superpotencia. Puntuando esta narrativa, el...

El último desayuno

Libro El último desayuno

El último desayuno ha sido traducido Por SHAABAN HESHAM Del árabe al español Es una novela literaria Está sucediendo en Egipto Traducido por Atentamente Wessam Ali La novela "El último desayuno" se adentra en las dimensiones de la sociedad egipcia tanto en la ciudad como en el pueblo, Se presenta un ámbito de la vida cubierto de Corrupción de todo tipo : Moral, religioso, social y político, Revela la desnudez de la sociedad lo que La política está entrelazada con la religión Con una apariencia descarnada, Incluso los valores fueron violados y extracción la Significados de honor en ...

Tinta y oro

Libro Tinta y oro

"Tinta y oro", de Noelia Jiménez: Desde José Tomás hasta El Juli, pasando por Morante de la Puebla, Joselito o Cristina Sánchez, quince de los toreros más destacados de las últimas décadas abren el capote de sus confesiones en estas páginas. Y lo hacen identificados con quince grandes obras de arte pertenecientes a la colección del Museo del Prado.

Miradas que se cruzan

Libro Miradas que se cruzan

Explora y caracteriza los modelos de representación fílmica de los espacios rurales y urbanos de la frontera entre México y EE UU en un conjunto de películas con temática y ubicación geográfica fronterizas de reciente producción.

Libros Recomendados 2025



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas