7DIES

El mejor almacen de libros en formatos PDF, EPUB y MOBI

Hallazgo y traducción de poesía chilena

Sinopsis del Libro

Libro Hallazgo y traducción de poesía chilena

Hallazgo y traduccion de poesia chilena es una coleccion de escrituras que traza mas de cincuenta anos de la carrera de Dave Oliphant, aficionado y traductor de la gran tradicion de la poesia de Chile. De los veinte articulos, ensayos, resenas e introducciones en esta coleccion, tres estudios comparativos sobre Vicente Huidobro y Nicanor Parra, Parra y Miguel de Cervantes, y Enrique Lihn y Federico Garcia Lorca representan novedosas aproximaciones a las obras de estos maestros literarios. Otras piezas ofrecen un refrescante analisis de la poesia de generaciones posteriores y un tema como el jazz en su poesia. Una resena esta dedicada a Cantico cosmico, la epica del poeta nicaraguense Ernesto Cardenal, debido a la fascinacion de Oliphant por dicho genero que el mismo confiesa en un articulo escrito sobre su propia "imagen y poesia" y en una entrevista que poetas chilenos le realizaron al traductor, que tambien es vate tejano.

Ficha Técnica del Libro

Número de páginas 208

Autor:

  • Dave Oliphant

Categoría:

Formatos Disponibles:

PDF, EPUB, MOBI

¿Cómo descargar el libro?

A continuación, te enseñamos varias alternativas para conseguir el libro.

Valoración

Popular

4.4

56 Valoraciones Totales


Más libros de la categoría Crítica Literaria

Hemingway prohibido en España

Libro Hemingway prohibido en España

El nom de Hemingway era conegut entre els oficials franquistes diversos anys abans que la seua ficció estigués a l'abast dels lectors espanyols. Per a Franco, Hemingway, que havia participat en el bàndol republicà durant la guerra civil, era un propagandista vermell i la seva novel·la (Per qui toquen les campanes), un dels elements que més contribuïen a la tergiversació a l'estranger dels fets històrics de la contesa. Hemingway prohibit a Espanya treu a la llum els documents oficials sobre el nord-americà dipositats en l'Arxiu General de l'Administració d'Alcalá d'Henares, que van ...

Shakespeare y sus traductores

Libro Shakespeare y sus traductores

Este libro analiza siete traducciones de obras dramáticas de Shakespeare al español: los Hamlet de Leandro Fernández de Moratín (1798), José María Pemán y Salvador de Madariaga (ambos de 1949), Macbeth de José García de Villalta (1838), Domando la tarasca, traducción de The Taming of the Shrew de María de la O Lejárraga (1917), Otelo o el pañuelo encantado de León Felipe (1960) y El mercader de Venecia de Vicente Molina Foix (1995), todas ellas concebidas para ser representadas y no simplemente leídas. El objetivo es investigar de forma interdisciplinar estas traducciones,...

En el filo del cenote

Libro En el filo del cenote

La presente publicación de Aida Toledo contiene un conjunto de reflexiones críticas sobre la literatura guatemalteca actual, si bien la mayoría de ellas conciernen a la poesía, la autora se detiene también para presentar los avances de una investigación sobre narrativa guatemalteca. Se presta especial atención a la producción literaria de grupos que muchas veces han sido invisibles -o invisibilizados- para la crítica literaria convencional. Es uno de los aportes principales del libro, pues no solo realiza un trabajo que de alguna manera ayuda a reconfigurar el canon de la literatura...

Libros Recomendados 2025



Últimas Búsquedas


Categorías Destacadas